top of page

CLIENTS

I work with international organizations, government agencies, NGOs, and industry leaders who require more than translation—precision-driven language solutions for fisheries, marine conservation, and sustainable seafood.

My clients rely on me to:


✔ Remove ambiguity in legal, scientific, and policy documents—ensuring clarity and compliance
✔ Maintain rigorous terminological consistency across reports, regulations, and research
✔ Bridge communication gaps where accuracy directly impacts decisions across languages and jurisdiction

From RFMO enforcement protocols to certification frameworks and sustainability reporting, I deliver the level of precision your work demands.

 

A selection of organizations I have supported is shown below.

These companies do great work, click on their logos and see what they can offer you.

Environmental Justice Foundation logo
TM-Tracking logo
Global Fishing Watch logo
CCAMLR logo
MRAG logo
Marine Stewardship Council logo
NFDS logo
Macalister Elliott & Partners logo
Armines logo
The Sentry logo
ICCAT logo
FISH-i Africa logo
Stop Illegal Fishing logo
Milesys logo
AMG Traduction logo
Ocean Associates Inc logo
The World Bank logo
Cofrepeche logo
Poseigon ARMS logo
Agrocampus Ouest logo
Agora 2000 logo
image.png

Testimonials

Testimonials

"Our work requires that we produce well written, concise technical documents for a wide range of audiences, including the African Union, the United Nations, and many governments, often within very tight deadlines. Ocean Environment are our go-to service provider when it comes to English to French and vice versa translation. They always deliver on or before time and to a very high quality that our clients have always praised. We also appreciate that Gwendal and his team always work with us to improve our text if the original text was not clear often offering useful edits – this assists in creating a better product in both languages. We highly recommend Ocean Environment, and recommend them for a personal, professional and bespoke service."

Sandy Davies, Technical Director, NFDS

A close-up photo of a man's face

"Gwendal provides an outstanding service, his marine and fisheries background is ideal for our needs, not just a translator but also a part of the team supporting the achievement of our, sometimes hardly reasonable, deadlines within agreed budget. We are a small specialised marine and fisheries consultancy working in highly technical areas with English as first language, we work in French speaking countries but do not have the language skills for technical report writing in French. We have tight deadlines and fast moving comments from various sources to build in to final reports. Gwendal works with us from first draft to completed document being pushed by deadlines and pushing the team back to get it right. In technical areas of marine fisheries conservation, oil and gas industry EIAs and vessel specification, survey and purchase Gwendal’s translations have been clear and correct to clients satisfaction."

Stephen Akester, Director, MacAlister Elliott & Partners

A man stands on a bridge by the ocean

"Ocean Environment was referred to us in 2018 for the translation from English to French of our Capacity Building Toolkit. This 400+ page document is based on the highly technical Fishery Standard of the Marine Stewardship Council and requires the translator to display a high degree of understanding and knowledge on the technical use of language in the field of fisheries science. Gwendal was a pleasure to deal with, courteous and responsive, and very good at keeping us updated on progress or any issues that might arise. I was highly impressed by his attention for detail, the excellent turnaround times and the quality of the overall work – which was verified by an independent proof reader. Based on this I would highly recommend Gwendal to anyone in the scientific community requiring professional, efficient and quality translational services. I would certainly not hesitate to use Ocean Environment’s services again"

Jaco Barendse, Accessibility Manager, Developing World Fisheries, Marine Stewardship Council 

Workers wearing blue helmets meet on a scaffolding

"I am writing to wholeheartedly endorse Gwendal Le Fol, he would make an outstanding contractor. I have never physically met Gwendal but I have spoken to him over the phone and have conversed with him via email. He was hired into AES Marine Consultants, under my supervision, about a year ago. He is a quick learner, energetic, and hardworking. He is also very flexible and eager to take on new challenges. For example, during a very busy season he took on multiple projects with a very small window of time and completed without delay. I'm convinced Gwendal will be as great an asset to your company as he has been to ours. Please feel free to contact me if you'd like any additional information."

Khandra Faulkner-Ureña, Office Manager, AES Marine Consultants, LLC

A woman smiles for the camera

"Gwendal has been working on translations of scheme documents for the MSC. He has been a pleasure to work with, communicating clearly throughout the process. He has worked efficiently and extremely thoroughly through the translations, and the final products are of a very high standard. He asked excellent questions along the way to make sure his understanding was accurate with a high attention to detail. I wouldn't hesitate to recommend him to anyone looking for a translator."

Polly Burns, Head of Fisheries Standard Policy, Marine Stewardship Council

download.jpeg

"No doubt that Gwendal is my #1 English/French translator for specialised translation on technical fisheries and ocean conservation projects! He is lightening fast, has a razor sharp attention when proofing copy and is always a joy to work with. He's cheerful, reliable and professional, giving every project 100% no matter how much back-and-forth, feedback and cross-referencing/research is needed. From researching policy and legal documents online and finding old scanned pdfs of existing French translations of African State conventions, protocols, etc to carrying extracts over to a new document, or researching among dozens of different common names for a single fish species, dealing with homonyms, etc., there's nothing that will get in his way when it comes to a perfect translation! HIGHLY recommended."

Larissa Clark, Communications

Trygg Mat Tracking

1738607410616.jpeg

“Gwendal has worked with MEP on a particularly detailed fisheries and engineering project for the past 4 years, translating long and complex reports, presentations and spreadsheets. Gwendal always delivers within requested timescales, even at short notice, and communicates his progress regularly. He provides detailed comments and proofreading on the English versions of the documents, which is always appreciated and useful. MEP would highly recommend Gwendal’s services and would not hesitate to contact him for any French language translation needs we have on future projects.”

Kerry Lewis, Project Manager

MacAlister Elliott & Partners Ltd

1673085052035.jpeg

“I have worked with Gwendal for several years now and have found him to be one of the most reliable, diligent and consistent colleagues I have had the pleasure of engaging with. His discipline, attention to detail and timely delivery make it easy for the people around him to carry out their tasks. I enjoy working with him and highly recommend for any fisheries and translation related work."

Mark Ssemakula, Project Officer

Nordenfjeldske Development Services

1517397292000.jpeg

“Gwendal is a thoughtful, versatile and knowledgable translator who deftly renders technical and even arcane English into equally lucid French prose. You can't miss.”

Douglas Gilison, Senior DRC Investigator

The Sentry

  • LinkedIn Social Icon

2013 - 2026 © Ocean Environment

bottom of page